Это опция возвращает прежний вид Главной страницы Евгений Кудряц: Интервью со знаменитыми людьми , разворачивая свернутые и закрытые рубрики и блоки.

Восстановить Евгений Кудряц: Интервью со знаменитыми людьми Главную.

Ольга Грязнова: «Когда иностранец говорит, что Германия – это моя страна, то это очень не нравится коренным жителям!»

Владимиру Каминеру  – «пионеру» немецкой литературы среди русских авторов, пишущих по-немецки – придётся потесниться: молодая берлинская писательница Ольга Грязнова, выпустившая роман «Русский – это тот, кто любит берёзы», заставила говорит о себе всю Германию, так как её книга произвела эффект разорвавшийся бомбы. По мнению авторитетной  газеты "Die Zeit", «Ольге Грязновой сразу удалось задеть чувствительный нерв своего поколения. Уже давно в Германии не было более сосредоточенного на современной действительности и более оригинального в литературном отношении дебюта». Главная героиня романа – Маша Коган владеет пятью языками и странствует по миру, пытаясь обрести счастья и понять своё жизненное предназначение. Вероятно, что некоторых пуританских читателей может смутить её бисексуальность, однако эротические сцены, описанные в книге, написаны вовсе не для того, чтобы шокировать читательскую аудиторию. Нашему корреспонденту удалось побеседовать с автором нашумевшего романа.

-          Дорогая Ольга, наш разговор я бы хотел начать с «Евровидения», который в этом году проходил на твоей родине – в столице Азербайджана – Баку. Я знаю, что ты не только присутствовала на этом песенном конкурсе, но и комментировала для немецких СМИ.  Как ты можешь оценить данный международный фестиваль, и почему исполнители из России – «Бурановские бабушки», занявшие почётное второе место, привели тебя в ужас?

Olga Grjasnowa-          Мне вообще было очень жалко этих бабушек, потому что они совсем не понимали, для чего находятся на этом конкурсе: их просто вытолкнули на сцену, а для Азербайджана это стало очень важным событием, которое было использовано для улучшения имиджа Азербайджана в мире, и это удалось!

-          Как известно, в Германии не существует понятия «национальность», – здесь существует религиозная принадлежность и гражданство. В связи с этим я вспоминаю забавный случай, который произошёл на курсах немецкого языка, где я учился. У нас была женщина (кстати, тоже из Баку), и преподаватель, спросив у неё, откуда она, сделал однозначный вывод – раз дама из Баку, то она автоматически является азербайджанкой. Вся группа на протяжении получаса так и не смогла переубедить учителя в том, что он ошибается. А ты сталкивалась с подобными вещами?

-          Я  с этим сталкиваюсь почти ежедневно. Дело в том, что я  – наполовину еврейка, наполовину – русская, и в каждой стране национальный вопрос решается по-своему, но всегда при этом кто-то чего-то не понимает. Мне иногда просто не хочется это объяснять, что я – не азербайджанка,  однако немцам это очень трудно понять, хотя я родилась в Азербайджане, и вся моя семья родом оттуда: много поколений нашей семьи там прожило, но по крови мы – не азербайджанцы, и это очень трудно объяснить немцам.  Кроме того, здесь в Германии думаю так: раз  я из мусульманской страны, то нас как евреев угнетали!

-          Ключевым моментом твоего романа является самоидентификация главной героини Маши, которая ищет себя, пытаясь ответить на вечные вопросы: «Кто я?», «Зачем я пришла в этот мир?» и т. д. С другой стороны, современный мир представляет собой некий космополитический «плавильный котёл»: границы стёрты, люди стали намного ближе другу к другу. В одном из интервью ты сказала, что Родины вообще не существует, но тут же с гордостью заявила, что являешься берлинкой. Может, надо просто чётко дифференцировать место рождения и место проживания?

Olga Grjasnowa 2011-          В Германии и в России эти вопросы тесно связаны с политикой. В ФРГ Родина – это то, что может принадлежать только немцу, поэтому, когда иностранец говорит, что Германия – это моя страна, то это очень не нравится коренным жителям. Хотя здесь проживает огромное количество иностранцев, у них ещё нет гражданских прав, даже у тех, кто родился в ФРГ. И это очень связано со словом «Родина». Если мне задают вопрос на эту тему, то уже в принципе понятно, какого ответа от меня ждут.

-          Большое спасибо тебе, Ольга, за этот интересный разговор!

-          И Вам, спасибо, Евгений!

Беседовал Евгений Кудряц

Автор благодарит сотрудницу издательства «Hanser» Верену Дамманн (Verena Dammann) за помощь в организации и проведении этого интервью.

Журнал „Апельсин“, август 2012 года
Интервью в формате pdf:

Начало -

Окончание -

GD Star Rating
loading...
GD Star Rating
loading...

Один комментарий

  1. Kan:

    Стоял я как-то возле витрины и рассматривал разложенные на ней бутерброды. Подошёл к той же витрине стопроцентный породистый немец, поглядел на меня и говорит: «Hab kein Angst! Das ist koscher». А Ольга Грязнова уверяет нас, что немцы не понимают «национальность». И немцы понимают, и, к примеру, англичане понимают. Исследователь творчества Оруэлла Хитченс отмечает, что Оруэлл выделял евреев из толпы моментально. Я думаю, что 50% еврейства симпатичной начинающей, но уже успешной писательницы, ему вполне хватило бы, чтобы идентифицировать и её.

    GD Star Rating
    loading...
    GD Star Rating
    loading...

Оставить комментарий или два